关于representation
平生 Posted on 04 八月 2011
representation这个词中文翻译有很多意思,作为学术概念,在哲学上有“表象”的意思,叔本华的书名the world as will and representation 即是,《作为意志与表象的世界》。但在Stuart Hall (霍尔)那里,这个词被翻译为“表征”。所谓编码/解码,大致就是表象本身在社会语境下的分裂特征逆转过来后的一个分析方法。又接着查到这个词居然还是认知心理学的核心概念,百科中说:
表征(Representation) 又称心理表征或知识表征。认知心理学的核心概念之一,指信息或知识在心理活动中的表现和记载的方式。表征是外部事物在心理活动中的内部再现,因此,它一方面反映客观事物,代表客观事物,另一方面又是心理活动进一步加工的对象。
而这个词在美学上,又被翻译为“再现”(Representation),据说是西方美学史上的一个支脉……
上次与朋友讨论,关于社会意象的分裂性与意识形态的限度问题,后来读到Burke(伯克)介绍年鉴学派的书,再次碰到了这个词,有个人写了篇文章叫 the world as representation,作者为Chartier(夏蒂埃)。这文章还没找到原文,但看介绍,他提的一些问题很有意思。我于是就决定把这个词representation彻底搞清楚……
我先问了研究晚清翻译传播的同学,想看看以前的中英/英中字典有没有这个词的翻译,如果有就很好啦,找到马礼逊的华英词典,翻翻发现很有趣,但不是英华词典,所以很难找,不过这个词典很有意思。接着找到颜惠庆主编的英华大辞典,商务1908初版,但悲催的是目前还没打开……所以我就先看了手头的陆谷孙先生主编的《英汉大词典》,这个词的意思主要有:代表;表述,表示,表现;图画,图像;陈述,诉说,抗议;演出,扮演;——看完后对这个词的翻译清晰很多,但作为概念还是不清楚其脉络。
于是决定查看各种英文词典,同时查了routledge哲学百科全书,布莱克威尔哲学词典,以及glossary of humanities ……
在不同的学科,如宗教,艺术,文学,哲学,数学,这个词的意思都不相同,通过查这个词,我顺藤摸瓜,为以后找解释和资源寻到了一个自己适用的步骤。至于这个词在学术概念上究竟表示什么意思,下面会陆续把它“乱七八糟”翻出来,不要眼高手低不要眼高手低……![]()
相关日志
1 Response to 关于representation










夏蒂埃应该是第三代年鉴派的 在阅读史领域颇有建树